top of page

隱名

非常感謝這次BT舉辦的小說回饋活動,以及兩位回饋者的用心回饋,自己很少能收到讀者長篇的心得回饋,所以兩位回饋者的意見對我來說獲益良多,也讓我能用其他人的觀點,重新去檢視這篇還未完成的小說。


首先這篇小說是改編自印度史詩神話《羅摩衍那》,如果追溯《羅摩衍那》這部原著的形式,《羅摩衍那》共分為七大章,原文劇情相當長,全文由上萬句的短句所構成,其文體是有別於小說的文字,更像是長篇的詩歌。
寫這篇小說之前,我便是閱讀季羨林所翻譯的簡體中文版《羅摩衍那》(目前唯一的中文翻譯全文版本),從最接近史詩神話的原著出發,去認識《羅摩衍那》的神話故事。
我寫這篇小說的時候,因為原著是非常長的詩歌體,就必須取其重點情節,重新編排或添增新劇情,然後將其改寫成小說形式的文字。


雖然故事大綱是依神話原著為主,但有些細節及設定,跟原著的神話有所出入。
例如羅波納的皇后曼度陀哩,在原本神話中並未受到冷落,依然年輕貌美,但在原著中的戲份其實非常少,只露臉過一兩次。
我的小說就改成她是受到冷落的皇后,主要是為了和悉多達到映襯的效果,並在後面的故事情節發揮其他作用,預計是戲分相當多的角色。
而羅波那的長子因陀羅耆特,在神話原著中的確是羅波那最強大的兒子,但生母不詳。在我的小說中就把他設定成為曼度陀哩的兒子,加強跟其他配角的連結,並添增他跟羅波那的對談,表現他對父親的敬仰及建立形象。
還有跟原本神話有差異的情節,像是摩哩遮變成金鹿吸引羅摩的橋段,原著中是悉多主動要求羅摩追捕金鹿,羅摩一開始就懷疑是羅剎所變,但無法拒絕妻子的要求。
而在這篇小說中就寫成是羅摩出於愧歉,主動去追逐金鹿。
還有開頭羅波那起床的情節,維毗沙那對羅波那的勸誡,羅波那在河邊看到悉多的畫面,以及摩里遮死亡的遺言跟憤恨,都是原著神話所沒有的部分。
所以雖然小說的角色跟故事大綱是出自《羅摩衍那》,但其情節編排、角色設定跟其他細節我依自己的需求做了些更動改寫,跟原著還是有所差異。

《狂戀之魔神》回饋 Lameir
關於這篇小說的主旨,原著《羅摩衍那》是主角羅摩的冒險故事,主要反派羅波那是暴虐無道的魔王。
我這篇小說估計十萬字以內完結,主角則設定是羅波那,並著重描寫他的愛情,以及因為他的愛所導致的毀滅及戰爭。羅摩則是變成配角。
這篇小說的目的,應該最貼近回饋中所列出的第二種-呈現魔王的愛情與人性。
但這篇小說並不會把羅波那寫成好人,他依然是暴虐荒淫的魔王,但有著面對愛情的脆弱、無奈及瘋狂,而這是後面劇情重點呈現的部分。
前面羅波那擄走悉多的情節,我著重於羅波那的暴虐蠻橫,就如同原著神話的設定。
到後面情節則會有原著所沒有的情節跟改寫,呈現羅波那對悉多付出愛情的深沉與無奈,與他前面對悉多表現的暴虐做出對照,這是我預計呈現的效果。
很謝謝回饋者針對這部分的建議感想,給予我更加明確的寫作方向。

《狂戀之魔神》回饋 糖翼
《羅摩衍那》原著的特色之一,就是極為強烈的情感,大金大紅的絢麗場景,各種極為誇張的描寫,浮誇的形容詞與對白,角色具有強大的神力,富有壯麗磅礡的神話色彩。
我寫這篇小說時,就想保留這些原著的神話史詩風格,並用較為通俗易懂的小說文字呈現出來,依回饋者的感想,應該有成功表現出神話的感覺。
不過這篇小說不適合給小孩看,也沒什麼教育意義,這篇小說內容主要是魔王的愛情與瘋狂,還有配角們各自的愛情。這些情感小孩應該不能理解,還有兒童不宜的情色跟血腥場景XD
而除了前面提到的改寫,後面會有比較多原著所沒有的情節或改編,角色設定也會有跟原著不一樣的地方。
另外關於回饋者提到的神話中羅摩想拋棄悉多的部分,我小說中的羅摩跟悉多感情很好,不會發生這種事XD但羅摩不是我小說的主角,所以這部份我應該不會特地描寫出來。

其實這是我第一次寫神話改編小說,印度神話風格也是我第一次接觸的領域,所以這篇小說是給我自己寫作上的突破挑戰,或許仍有不足的地方,但自己會努力寫完這篇小說。
小說寫作是很孤獨的路,所以我收到每一篇對我小說的感想或回饋,我都會非常珍惜,兩位回饋者的心得給予我很寶貴的意見,讓我能用別人的角度去觀看我自己寫的小說,幫助我釐清這篇小說的定位,讓我更加確立這篇小說之後的寫作方向。
難得能跟別人談論這篇小說,所以這邊的回饋就寫得有點多,也很謝謝兩位回饋者跟舉辦回饋活動的BT團隊。

bottom of page